Namizno založništvo

Namizno založništvo ali desktop publishing (DTP) je ključen del grafičnega oblikovanja postavitve teksta ali grafike na določen format. V povezavi s tem je mogoče zaslediti tudi druge izraze, kot so postavitev strani, postavitev besedila, prelom teksta ali prelom besedila.

Pri prevodu letakov, navodil za uporabo, zgibank in drugih besedil je zelo pomembno, da tudi po prevodu ohranijo svojo prvotno obliko. Pri postavitvi teksta je potrebno upoštevati določanje razmikov med črkami in vrsticami, da bo le-to bralcu zagotavljalo všečno vizualno izkušnjo in bo tako nadaljeval z branjem besedila.

Po navadi je potrebno oblikovati različne diagrame, sheme, tabele, slike in druge grafične elemente, ki bi lahko med postopkom prevajanja spremenili svojo obliko.

Kakšna besedila potrebujejo še dodatno grafično oblikovanje?

    • letaki,
    • plakati,
    • revije,
    • knjige,
    • zgibanke,
    • prospekti,
    • letna poročila,
    • časopisi,
    • otroške slikanice,
    • leposlovna literatura idr.

Prevajalska agencija K&J Translations uporablja pri grafičnem oblikovanju profesionalne programe in zagotavlja, da bo vaš prevod identičen originalu. Grafično oblikujemo in po potrebi pripravimo raznovrstne publikacije za tisk, kajti na tem področju imamo dolgoletne izkušnje.

Poleg namiznega založništva vam ponujamo še naslednje storitve:

      • Dodatna lektura besedila (priporočamo še posebej v primerih, če je besedilo namenjeno za objavo ali za marketinške namene).
      • Prevod besedila.
Cenik prevajanja
Več o prevajanju

Če imate vprašanja, vam z veseljem odgovorimo na e-naslovu info@kjtranslations.si ali na številki 030 349 700.

Brezplačna
ponudba